lunes, 4 de febrero de 2008

A casi se m'olvida volia posar aixo, que tot i que no se que significa ma fet gracia:



Lorem ipsum vim ut utroque mandamus intellegebat, ut eam omittam ancillae sadipscing, per et eius soluta veritus.

2 comentarios:

Aida dijo...

Aida, l'experta en susodicha llengua te la traduirà:
"El 22 de febrer de 1989 naixerà una persona a amposta que es dirà Aida i que tothom l'haurà d'adorar i benerar com si d'una deesa es tractés. Aquell que gosi contradir la seua paraula ho passarà molt malament asta que no li donigue la raó, perque ella serà la més inteligent, la més guapa i la més simpàtica del planeta. Amén."
Bueno més o menos posa això.

Jubilee dijo...

Manel, a vore si te tindré d'explicar que hi diu... Veig que no em queda cap més remei.
"Vivim a un lloc submergit per pins, en el qual mana el cap utroque que és el més intel·ligent, aquest cap (utroque)menja, vomita, ensenya la tènica sadipscing (l'antiga tècnica de fer pircings), i per això, i solament això l'hem de creure perquè ell diu la veritat."
Bueno Manel, més o menys diu això. He hagut d'afegir algunes paraules més perquè amb aquest idioma se simplifica molt, i si ho traduim paraula per paraula no té gaire sentit.
Be ara ja saps que vol dir.w